G.R.E.S. Unidos de Vila Isabel - Soy loco por ti, América: A Vila canta a Latinidade |
||||||||||||
O Enredo no Samba: Estrutura discursiva A Vila Isabel faz uma exaltação aos povos da América latina, tendo como ponto de partida fatos da história dessas nações, citados de forma sutil e implícita (“dourados frutos da ambição”, “fez brotar a miscigenação”, “apagando fronteiras”) e suas manifestações culturais (“louco por teus sabores”, “do sombrero e chimarrão”). No samba bastante cadenciado, a Vila é a personagem que conduz os fatos do enredo, da história política à cultura, da natureza exuberante à peculiar musicalidade dos países latino-americanos. O Samba no Enredo: Estrutura lingüística Do enredo, o samba destaca dois ícones de movimentos revolucionários da América latina: Simon Bolívar e Che Guevara. Bolívar, citado na sinopse, é considerado o responsável pela libertação de países sul-americanos do domínio espanhol, além de promover a integração continental ao convocar o Congresso do Panamá, em 1826. Guevara foi um guerrilheiro que lutou incansavelmente contra o imperialismo e o neocolonialismo na América Latina.
As palavras e as expressões espanholas não dificultam em nada o entendimento dos versos devido à proximidade fonética existente entre o português brasileiro e o espanhol e só confirma a malemolência do linguajar latino-americano: “caliente”, “soy loco por ti”, “sin perder la ternura”, “arriba”, “mi corazon”
A cadência do samba é coincidente e curiosamente caracterizada pela predominância de palavras contendo as consoantes R e S (e letras com som de s) e pela recorrência de vogais nasalizadas. A repetição de fonemas (sons da língua) é um recurso expressivo valioso que, neste caso, imprime ao samba um tom embalador, um certo tempero típico da sonoridade das músicas latinas de ritmo afro-caribenhos, em geral, com compasso binário e ritmo bastante sincopado e, como o mambo, o merengue, a rumba e a salsa.
O ritmo dos versos, portanto, é marcado pela regularidade fonética comum das línguas latinas, por meio da distribuição destas palavras ao longo da letra do samba que lhe imprimem um gostoso suingue latino. |
||||||||||||
Julio Cesar Farias |
Artigo-213 | ||
Artigos |